Finanzmarkt

Besoin d'un interprète ? PlusLingua vous offre la meilleure solution...

Au bénéfice des certifications ISO 9001:2008 et 17100, nous vous offrons des traductions de qualité...

De la traduction de textes destinés à des applications audiovisuelles à la transcription...

Les événements de ces dernières années ont souligné le degré d'internationalisation des réseaux financiers et du capital, ainsi que l'importance de l'efficacité et de la fiabilité du système bancaire.

D'une part, les exigences de transparence et d'informations imposées par les organes de surveillance internationaux aux pratiques commerciales de la branche sont de plus en plus sévères. D'autre part, la concurrence s'intensifie et les institutions qui opèrent au niveau mondial sont en confrontation avec les banques locales. Ces dernières cherchent à assurer leur avenir et leur croissance nécessaire à travers des fusions et des acquisitions stratégiques, opérations qui, bien souvent, traversent les frontières.

Une attention spéciale est donc accordée à l'internationalisation des documents, déjà très sensibles, des entreprises des marchés financiers et de capitaux.

La traduction de ces textes requiert donc des exigences particulières.

Le monde de l'économie et de la finance a ses propres expressions dans chaque langue. Les différents énoncés et interprétations doivent être transposés correctement dans la langue cible en question. Conscients de cet enjeu, nous travaillons avec des traducteurs et des réviseurs chevronnés qui se consacrent exclusivement à ce domaine. Vous pouvez nous confier les textes suivants :

  • Bilans
  • Rapports de gestion
  • Analyses financières
  • Documents relatifs à des opérations de paiement et de crédit, ainsi qu'à des transactions sur le marché des capitaux
  • Documents liés aux restructurations internationales, aux fusions, aux acquisitions et aux admissions en bourse.
    Pour nous, le traitement confidentiel et soigneux des documents sensibles va de soi.
    • De plus, nous signons des contrats de confidentialité avec tous nos traducteurs externes dès le début de la collaboration.
    • Avant leur intégration dans notre base de données, nous les sélectionnons et les évaluons grâce à des processus standardisés ; par la suite, leur travail est soumis à des contrôles continus.
    • Chaque client dispose d'une personne de contact et d'une équipe de traducteurs fixe qui lui sont propres.
    • Si nécessaire, nous vous fournissons aussi des traductions assermentées.
    • Nous prenons en charge aussi bien vos mandats urgents que vos projets volumineux à long terme qui requièrent la contribution d'une équipe de traducteurs.