Maschinenbau

Besoin d'un interprète ? PlusLingua vous offre la meilleure solution...

Au bénéfice des certifications ISO 9001:2008 et 17100, nous vous offrons des traductions de qualité...

De la traduction de textes destinés à des applications audiovisuelles à la transcription...

La construction mécanique englobe une telle variété de disciplines que le fait de lui accorder une seule rubrique dans la classification par spécialités nous semble totalement injuste.

Il suffit de jeter un coup d'œil à notre liste de clients pour se rendre compte de la diversité des secteurs d'activités auxquels elle est liée :

  • Technique de propulsion
  • Robotique
  • Génie électrique
  • Génie énergétique et écologique
  • Fluidique
  • Manutention et techniques de tri
  • Fournisseurs de produits semi-finis
  • Industrie manufacturière
  • Fournisseurs de service de construction / bureaux d'ingénieurs
  • Plasturgie
  • Machinerie / outils / carburants / matières auxiliaires
  • Instruments de mesure
  • Pièces standard et de précision
  • Techniques de contrôle
  • Technique de régulation et de commande
  • Sécurité
  • Software et systèmes
  • Industrie textile
  • Systèmes d'emballage
  • Technologie des matériaux

etc.

Cliquez ici pour en savoir plus sur la construction mécanique !

Nous vous fournissons des traductions adaptées à votre spécialisation, car nous sommes conscients que les disciplines de construction mécanique sont différentes les unes des autres.

Nous savons également que votre entreprise engage des collaborateurs appartenant à votre secteur ; c'est la raison pour laquelle nous sélectionnons aussi, pour vos projets, des traducteurs spécialisés dans votre branche.

Beaucoup de nos traducteurs sont eux-mêmes des ingénieurs ou se sont spécialisés, au cours de leurs études en traduction technique, dans un domaine qu'ils ont ensuite approfondi au fil des ans par la pratique professionnelle.

De plus, nous collaborons étroitement avec nos clients, car la construction mécanique requiert souvent des solutions différentes pour chaque client. Cette exigence s'applique aussi aux traductions ; c'est pourquoi nous nous efforçons, dans la mesure du possible, de mettre nos traducteurs en contact direct avec le rédacteur technique ou le manager de produits et de leur fournir des informations détaillées sur le produit en question.

Nous traduisons et effectuons des travaux de localisation pour vous :

  • en respectant les différentes directives
  • en tenant compte du public cible
  • en utilisant la terminologie adéquate

Nous traduisons les types de textes suivants dans plus de 150 combinaisons linguistiques :

  • Documentation complète
  • Manuels de montage
  • Guides d'entretien
  • Manuels de réparation
  • Manuels d'utilisation
  • Texte d'appel d'offres
  • Analyses des risques
  • Déclarations de conformité
  • Textes pour les interfaces graphiques (GUI)
  • Sites web