Desde la traducción de textos para aplicaciones audiovisuales, pasando por el desarrollo de la sonorización de textos traducidos, hasta la transcripción de grabaciones de audio, podemos colaborar ofreciéndole soluciones completas o fases individuales de proyectos. A continuación se detallan los servicios que podemos prestarle:
Algunas veces no basta con disponer de unos contenidos únicamente en formato de texto.
Los nuevos medios ofrecen multitud de posibilidades para incluir también imagen y sonido, para poder presentar los contenidos de mensajes visuales y publicitarios, gestión de conocimientos, entretenimiento o información de producto de manera amena y atractiva.
Para una empresa de ámbito internacional, una presentación audiovisual constituye también un proyecto multilingüe.
Como proveedor de servicios de comunicación técnica, nosotros en PlusLingua podemos asesorarle ampliamente en esta implementación.
Junto con su empresa, llevamos a cabo los siguientes servicios como proyectos integrales multilingües:
- Traducción audiovisual
- Sonorización en idiomas
- Locución
- Subtitulado
- Transcripción de grabaciones de audio a texto escrito
para
- Vídeos de imagen y de marketing
- Audioguías
- Formación y cursos interactivos (E-Learning)
- Podcasts
- Vídeos de producto
- Vídeos explicativos
Para ello le ofrecemos
- Traductores con experiencia en el tratamiento de textos para la sonorización o el subtitulado
- Grabaciones de voz profesionales
- con locutores nativos y cualificados
- en más de 20 idiomas
- con selección individual del locutor
- Creación de directrices de pronunciación y grabación
- Pre y postproducción de audio
- Gestión del proyecto íntegro
- Entrega del archivo de audio en el formato deseado
Nuestros empleados no solo conocen los requisitos técnicos, sino también las necesidades lingüísticas y específicas del mercado de destino en el ámbito de las producciones de sonido.
Estaremos encantados de ofrecerle un presupuesto sin compromiso que incluya una prueba de locución.
Para ello, le rogamos nos remita el texto a traducir y/o sonorizar, así como el vídeo que lo acompaña, dado el caso.