Touristik

Una vez finalizada la traducción, los textos en cualquier idioma son adaptados por nuestros expertos al diseño del documento de origen...

¡Si necesita un intérprete, disponemos de la mejor oferta para usted!

Disponemos de las certificaciones ISO 9001 y ISO 17100 y le ofrecemos traducciones de elevada calidad...

Desde la traducción de textos para aplicaciones audiovisuales, pasando por el desarrollo de la sonorización...

"Una imagen vale más que mil palabras" es un dicho que se puede aplicar perfectamente al material publicitario e informativo del sector turístico. No obstante, conviene no descuidar el texto descriptivo, ya que supone la expresión de la calidad.

Esto es aplicable tanto al idioma de origen como a las traducciones, especialmente en un sector con una orientación internacional tan importante como el turismo.

Los errores de traducción que nos encontramos, por ejemplo, en las cartas de los restaurantes en vacaciones pueden tener su gracia (p. ej. "pez" en lugar de "pescado"), no obstante para una región turística o una empresa hotelera es importante convencer a sus (futuros) clientes con textos de calidad en sus respectivas lenguas maternas.

También los operadores turísticos deben presentar su oferta en catálogos y páginas web de modo que, solo con la descripción, los futuros clientes queden convencidos de la seriedad del servicio.

Estaremos encantados de asistirle con nuestra experiencia como proveedor de servicios de traducción a nivel internacional.

>> ¡Pulse aquí para saber qué podemos ofrecerle!

Nuestros traductores profesionales traducen solo hacia su lengua materna y comprenden todos los matices del idioma de origen.

De este modo, los textos traducidos transmiten exactamente el mensaje que usted le quiere dar a los lectores: las ventajas de su oferta, información formal, descripciones atractivas... y cartas de restaurantes en las que figure correctamente lo que se puede tomar.

Además, nuestros traductores tienen en cuenta las diferencias culturales y regionales, por lo que tienen la capacidad de adaptar los textos a los grupos de destino, en caso de ser necesario.

Para que su sauna de vapor no se anuncie como "espacio húmedo vaporizado" con "aceites etéreos", solicite un presupuesto gratuito y sin compromiso para la traducción de sus folletos, páginas web, información para clientes, campañas por correo, vallas informativas, correspondencia, etc. a todas y desde todas las lenguas del mundo.