Besoin d'un interprète ? PlusLingua vous offre la meilleure solution...

Au bénéfice des certifications ISO 9001:2008 et 17100, nous vous offrons des traductions de qualité...

De la traduction de textes destinés à des applications audiovisuelles à la transcription...

À l'ère des ordinateurs, d'Internet et des appareils mobiles, l'image du traducteur plongé dans des livres a disparu depuis longtemps, en particulier dans le secteur de la documentation technique.

C'est précisément dans ce domaine que le recours à des solutions automatiques pour le traitement des textes est le plus pertinent. De nature répétitive, les textes techniques se focalisent plus sur la clarté et la compréhension que sur la créativité et l'expression ; ils requièrent donc l'emploi de bases de données électroniques pour la gestion de l'information, d'autant plus que leur contenu doit être mis à jour régulièrement.

À l'heure actuelle, il existe très peu de traductions techniques effectuées sans recours à un logiciel d'aide à la traduction (TAO – traduction assistée par ordinateur). Les outils de traduction assistée par ordinateur se sont donc imposés dans le secteur, tout comme les systèmes de gestion du contenu (CMS – Content Management Systems) ou les outils d'aide à la rédaction.

Chez PlusLingua, nous utilisons les versions les plus récentes des programmes de TAO les plus courants.

Nous travaillons en ce moment avec les outils suivants :

  • Across
  • SDL Trados
  • Star Transit

Si votre entreprise utilise déjà un logiciel particulier, nous nous adapterons à celui-ci et mettrons à votre disposition le matériel de référence existant. Si vous n'avez pas de préférence quant aux outils de TAO, nous choisirons le programme qui, selon nous, convient le mieux aux processus et aux formats de votre entreprise.