Besoin d'un interprète ? PlusLingua vous offre la meilleure solution...

Au bénéfice des certifications ISO 9001:2008 et 17100, nous vous offrons des traductions de qualité...

De la traduction de textes destinés à des applications audiovisuelles à la transcription...

De la traduction de textes destinés à des applications audiovisuelles à la transcription d'enregistrements, en passant par l'enregistrement sonore de textes traduits, PlusLingua est le partenaire idéal pour la mise en œuvre de solutions complètes ou d'étapes individuelles dans le cadre d'un projet. Voici comment nous pouvons vous aider dans ce domaine :

Parfois, un contenu textuel ne suffit pas.
Aujourd'hui, les nouveaux médias offrent beaucoup de possibilités pour inclure des images et du son et ainsi présenter les contenus de messages visuels et publicitaires, la gestion des connaissances, les divertissements ou encore les informations sur les produits de manière agréable et dynamique.

Pour une entreprise d'envergure internationale, un produit audiovisuel est aussi un projet multilingue.

En tant que prestataire de services dans le secteur de la traduction technique, nous pouvons vous assister dans ce type de travaux, du début à la fin

>> Cliquez ici pour découvrir tout ce que nous pouvons faire pour vous !

Nous travaillerons en collaboration avec votre entreprise pour accomplir les tâches inhérentes à un projet multilingue :

  • Traduction audiovisuelle
  • Doublage
    • Doublage
    • Sous-titrage
  • Transcriptions textuelles d'enregistrements audio

pour

  • Films d'animation et de marketing
  • Audioguides
  • Formations et cours interactifs (e-learning)
  • Podcasts
  • Films de présentation de produits
  • Tutoriels vidéo

Nos points forts

  • Traducteurs au bénéfice d'une certaine expérience dans le traitement de textes destinés au doublage ou au sous-titrage
  • Enregistrement professionnel de la voix
    • avec des comédiens qualifiés de langue maternelle
    • dans plus de 20 langues
    • avec possibilité de choisir le comédien
  • Établissement de règles de prononciation et d'enregistrement
  • Préproduction/postproduction audio
  • Gestion complète du projet
  • Livraison du fichier audio dans le format souhaité

Nos collaborateurs connaissent bien le domaine de la production audio, que ce soit du point des contraintes techniques ou des exigences linguistiques et propres au marché.

Nous serons ravis de vous soumettre un devis gratuit et sans engagement qui peut aussi comporter un examen de locution.

Il vous suffit de nous envoyer le texte à traduire et/ou à doubler et le film, si celui-ci est disponible.