En la era de los ordenadores, de internet y de los dispositivos móviles, la imagen del traductor rodeado de libros hace ya tiempo que ha desaparecido, especialmente en el campo de la documentación técnica.
Precisamente en el sector de la documentación técnica es donde más se está potenciando el uso de soluciones automatizadas para el procesamiento de textos. Debido a su carácter repetitivo, más enfocado a la claridad y comprensibilidad que a la creatividad de expresión, así como a la necesidad de actualizar contenidos regularmente, la documentación técnica requiere el uso de bases de datos electrónicas para la gestión de la información.
Del mismo modo que se han implantado los sistemas de gestión de contenidos, (CMS - Content Management Systems), y las herramientas para la redacción de documentación, en la actualidad apenas existen traducciones técnicas que se elaboren sin el uso de una herramienta de traducción asistida por ordenador (CAT – Computer Aided Translation).
En PlusLingua utilizamos para sus traducciones las versiones actualizadas de los sistemas CAT más habituales.
En la actualidad trabajamos con las siguientes herramientas de traducción:
- Across
- SDL Trados
- Star Transit
Si usted en su empresa utiliza un sistema, nosotros no solo nos adaptamos al mismo, sino que incluimos además el material de referencia existente. Si no tiene preferencias en cuanto a sistemas de traducción asistida, utilizaremos el programa que consideremos más adecuado para sus procesos y los formatos de su documentación.