Texte in allen Sprachen werden von unseren Experten nach der Übersetzung an das Layout des Quelldokumentes angepasst...

Wenn Sie einen Dolmetscher benötigen, haben wir das passende Angebot für Sie.

Zertifiziert nach ISO 9001 und ISO 17100 bieten wir Ihnen qualitativ hochwertige Fach­über­setzungen...

Von der Übersetzung von Texten für den audiovisuellen Einsatz über die Abwicklung der Vertonung...

Erklärung zur Qualitätspolitik von PlusLinguaAls Auftraggeber einer Übersetzung sollen Sie nachvollziehen können, dass Sie ein qualitativ hochwertiges Produkt erworben haben – auch wenn Sie die Zielsprache nicht verstehen können und das Endergebnis möglicherweise direkt an den Endnutzer ausliefern möchten oder müssen.

Unsere Qualitätsrichtlinien, die den Prozess der Übersetzung ab dem Zeitpunkt Ihrer Anfrage begleiten, sind dazu da, möglichst objektive Kriterien für ein hochwertiges Ergebnis im Sinne unserer Kunden zu definieren und umzusetzen.

>> Für mehr Informationen klicken Sie bitte hier!

Basis des Qualitätsmanagementsystems von PlusLingua ist die Zertifizierung nach EN ISO 9001.

Um unseren Qualitätssicherungsprozess aber noch präziser auf die Anforderungen an einen Übersetzungsdienstleister zuzuschneiden, haben wir uns bei PlusLingua auch nach der branchenspezifischen Norm ISO 17100 zertifizieren lassen.

Die Auszeichnung mit dem international anerkannten DIN EN-Verbandszeichen sowie die Tatsache, dass die Norm in 29 Ländern vorliegt, erleichtern es Auftraggebern ihre Suche nach qualifizierten Partnern für Übersetzungen auf praktisch ganz Europa auszudehnen und unterstützen damit internationale Kooperationen.

Zentrale Qualitätsvorgaben der Norm ISO 17100 betreffen beispielsweise:

  • Präzisierung der beruflichen Qualifikation aller Prozessbeteiligten, insbesondere der Übersetzer und Korrektoren einschließlich eines Verfahrens zum Nachweis derselben.
  • Revision der Übersetzung durch eine entsprechend qualifizierte andere Person als dem Übersetzer selbst.